Go to Contents Go to Navigation

外国語通訳・翻訳のIT技術 一気に実用化へ=韓国

記事一覧 2016.08.11 09:30

【ソウル聯合ニュース】韓国のIT企業が外国語を自動的に通訳・翻訳する技術を実用化させている。IT業界の関係者は「2018年に韓国で平昌冬季五輪が開催される時には、韓国を訪れる外国人と自由にコミュニケーションを取れるようになるだろう」と見込む。

 ソフトウエア大手ハンコムの子会社、ハンコムインターフリーは先月、モバイル向けの自動通訳アプリ「GenieTalk」の無料配信を始めた。利用者の言葉をほかの言語に通訳する機能は、韓国語と日本語をはじめ、英語や中国語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、アラビア語などに対応する。直接入力したりコピーしたりした文字を翻訳する機能のほか、写真の中の単語や文を翻訳する機能なども備える。

 ITサービス大手のNAVER(ネイバー)が今月9日にリリースした自動通訳アプリ「papago」は、韓国語と日本語、英語、中国語の4言語を通訳・翻訳する。写真の中にある文字の翻訳も可能だ。まずはアンドロイド向けのベータ版を配布する。

 NAVERは外国人がモバイルマップや検索、予約などを手軽に利用できるようサービスの高度化に取り組んでいる。papagoを訪韓外国人の必須アプリに定着させることを目標に掲げる。

 サムスン電子は19日に大画面スマートフォンの新製品「ギャラクシーノート7」を発売するが、ノートシリーズの特長的なペン機能「Sペン」に翻訳機能を持たせた。インターネット上の記事や文書、写真などにSペンをあてると翻訳される。

 このように外国語通訳・翻訳技術の実用化は今年下半期に入り本格化している。人工知能(AI)技術を活用し正確性を高めることができれば、利用が一気に広がる可能性がある。

mgk1202@yna.co.kr

注目キーワード
スクラップの多い記事
more
more
ホーム ページのトップへ
情報をお寄せください
聯合ニュース日本語版では、イベントの開催告知、取材案内、韓国関連企業のプレスリリースなどの情報をお待ちしております。お寄せいただいた情報は、担当者が検討の上、ご紹介させていただきます。
お問い合わせ
聯合ニュース日本語版に関する記事やコンテンツ使用などについてのお問い合わせは( japanese@yna.co.kr )へ。 イベントなどの開催告知、取材要請、韓国関連企業のプレスリリースなどの情報も同メールアドレスで受け付けています。お寄せいただいた情報は、担当者が検討の上、ご紹介させていただきます。